任务驱动

任务驱动, Google 翻译翻译为 Task driven。我理解为为了某一个任务而进行的努力,采取一些可行的办法,和不同的人进行技术交流。然而朗文词典给我关于 task 的解释却并不是这样,它的解释是这样的:/a piece of work that must be done, especially one that is difficult or unpleasant or that must be done regularly/。大意为:一种必须要做的工作,尤其是当这种工作是困难的或者不那么令人愉快的或者是必须按照事先安排的那样做。而我的理解很浅陋,特别像是盗用别人的说法,没有这种正规词典翻译的那种规范合理性。

我又查了 driven 的意思: trying extremely hard to achieve what you want。大意为:极端努力去实现你想要的。那么当这两个单词放在一起时,它们的意思就变成:为了实现想要的,就必须要完成那些你不想完成的、你不能完成的、你不愿意完成的事情。

简单来说,任务驱动的意思就是:我为了某种愿望能够实现,甘愿去做那些必须要完成的事情。而这一过程的关键就在于“驱动”二字。我是个懒人,我本来计划好了大量的理论知识,但是却因为没有一个清晰的任务要求而停滞不前。这同样也是对自己的一个警告:自己没有很强的自制力,如果不设置一些任务按时按量完成的话,这一天从早到晚的学习效率会变得很低。纵然我的硬盘里存了几百 G 的资料,纵然我费劲心劲整理大量的笔记,如果这些东西没有化为可以随时取用的知识,那么之前所做出的的努力会是非常低效的。

真正能够跟随着我,为我所用的还是要靠不断地学习运用。其中运用最为关键。而任务驱动的重点也在于运用,学习到的知识不是学到了就完了,真正检验是否学到知识还要看能不能灵活运用,*光会运用还不行,还要灵活运用*。最重要的地方就在于这里。

欢迎通过「邮件」或者点击「这里」告诉我你的想法
Welcome to tell me your thoughts via "email" or click "here"